
About
the project
Remarkable Women Who Move the World is a feminist arts project focussing on the lived experiences of women working in the public transport sector globally. We tell stories of how women overcome misogyny and exploitation every day to keep the world moving, while organising for change at the local, national and international levels.
Women transport workers move the world, and we are proud to be part of a project that helps empower some of those remarkable women and their unions, creating visibility around the challenges women face in urban mobility.
Our project is rooted in the labour movement and the proud history of women organising into trade unions to improve their lives and wider society. We work with unions in Brazil, India, Indonesia, Uganda and beyond to tell these inspiring stories.
Remarkable Women Who Move the World is funded by the Deutsche Gesellschaft für Internationale Zusammenarbeit (GIZ), an agency of the German federal government, as part of the Transformative Urban Mobility Initiative (TUMI). It belongs to the TUMI programme Women Mobilize Women and delivered by the International Transport Workers’ Federation (ITF).
Since 2019, when the first edition was published, 165 people from 47 different countries have been featured!
The publication gives awardees a forum to share their perspectives on their work, visions and inclusive, sustainable transport to inspire a truly diverse generation of changemakers.
Together with ITF, we are proud to add numerous stories of women transport workers to this series, collected throughout 2024. Check out previous editions .
I have got a lot from boda boda riding. It has helped me pay school fees for my child, to look after my well-being and my home.
Boda boda rider, Uganda
English
Portuguese
Indonesian
In Her Words: We
we were the first
to do it
to fight
to be part of the commission
we faced a strong rush of hot air
our duty
bane that it is
quest that it is
that women work together
attend
a male public
a female public
it doesn’t matter
what matters
is willpower
blood pressure
your want and your potential
it makes all the difference
my name is Ms Tia
peace be upon you
air, sea or land
in your daily struggles
my name is Ana Cristina Bispo da Silva
I have completed five chestless hours
in my journey
my name is Jucélia
I was a bus collector for thirteen years
the night knows to inspire
my name is Mrs Saskita
I learned how to be sensitive
when he was right I congratulated him
when he was wrong I criticized
I pursue my rights
it is not just our aspiration
to show support for women with difficulties
it is our duty
to make a vow
that you’ll be proud of your daughters.
Poem composed by Dylan McNulty-Holmes, drawn from the words of remarkable women brought together by this project
Nas palavras dela: Nós
nós fomos as primeiras
a fazer isso
a lutar
para fazer parte da comissão
enfrentamos uma forte onda de ar quente
nosso dever
barganha que é
busca que é
que mulheres trabalhem juntas
atendam
um público masculino
um público feminino
não importa o que importa
é força de vontade
pressão arterial
seu desejo e seu potencial
faz toda a diferença
meu nome é sra. Tia
a paz esteja com você
ar, mar ou terra
em suas lutas diárias
meu nome é Ana Cristina Bispo da Silva
completei cinco horas sem peito
em minha jornada
meu nome é Jucélia
fui cobradora de ônibus por treze anos
a noite sabe inspirar
meu nome é sra. Saskita
aprendi a ser sensível
quando ele estava certo
eu o parabenizava
quando ele estava errado
eu criticava
eu busco meus direitos
não é apenas nossa aspiração
mostrar apoio às mulheres com dificuldades
é nosso dever
fazer um voto
de que você terá orgulho de suas filhas.
Mengutip Kata-katanya Langsung: Kami
kami yang pertama
yang melakukannya
berjuang
agar menjadi bagian dari komisi
kami hadapi terpaan keras udara panas
tugas kami
meski pun beban
meski pun perjuangan
agar perempuan dapat bekerja bersama-sama
menghadiri khalayak laki-laki
khalayak perempuan
tak jadi masalah
yang penting yakni daya tahan
tekanan darah
keinginanmu dan potensimu
itulah yang akan membuat perbedaan
namaku Ibu Tia
damai bersamamu
udara, laut, atau pun darat
dalam perjuangan keseharianmu
namaku Ana Cristina Bispo da Silva
aku telah bekerja selama lima jam tanpa pamrih
dalam perjalananku
namaku Jucelia
aku kolektor bis selama tigabelas tahun
jam-jam malam hari tahu persis caranya memberiku inspirasi
namaku Ibu Saskita
aku belajar bagaimana bersikap peka
jika sang pria berkata betul
aku harus mengelukannya
jika ia salah
aku mengecamnya
aku mengusung hak-hakku
itu bukan sekadar jadi aspirasi kami
menunjukkan dukungan bagi kaum perempuan penyandang kesulitan
itu tugas kami
bersumpah bahwa kau kelak bangga
akan putri-putrimu